Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 今日BloombergとAppleの今度の業績発表について話していた時、Piper JaffrayのAppleアナリストGene Munster氏は、アジ...

翻訳依頼文
Speaking with Bloomberg today about Apple’s upcoming earnings call,Piper Jaffray’s Apple analyst Gene Munster said his most recent checks with suppliers in Asia and industry sources indicate Apple is moving to release a full-fledged television this year with a new remote.This is of course not the first time the analyst has predicted Apple will release an HDTV—rather than an updated set-top box—in 2013…

Munster is expecting the Apple TV set to be one of three catalysts to help investors get behind Apple stock again in 2013.The other two are a Retina iPad mini in March and a low-cost iPhone later in the year. With the Apple TV information supposedly coming from supply chain sources in Asia,we’d expect Munster to have some more concrete specs instead of the same non-specific hearsay we’ve heard before.

The core of the debate is an improved set-top box… a hockey puck that attaches to your TV,or an actual television.Based on our work,in part,with talking to suppliers in asia,to talking with people in the industry,we think its an actual television.Specifically,the basic thing it fixes is the remote control problem… We think fixing that is going to be an important part of it.And the second piece down the road is content,content on demand.That’s essentially what apple television is.
3_yumie7 さんによる翻訳
今日BloombergとAppleの今度の業績発表について話していた時、Piper JaffrayのAppleアナリストGene Munster氏は、アジアのサプライヤーや業界筋からの最新の情報によると、Appleが今年新しいリモートコントロールのついた本格的テレビをリリースする動きを見せていると言った。もちろん、Appleが2013年に(アップデートされたセット トップ ボックスというよりも)HDTVをリリースするとMunster氏が予測するのはこれが初めてではない

Munster氏はAppleのTVセットによって2013年、投資家がAppleの株を支える3つの促進材料の1つになることを期待している。他の2製品は3月にローンチされたRetina・iPad miniと年内に発売される廉価版iPhoneだ。
アジアのサプライチェーン筋からのApple TVの情報らしいので、我々はMunster氏が以前聞いたのと同じ曖昧な噂ではなくもっと具体的なスペックの情報を持っているものと期待していた。

議論の中心は改善されたセットトップボックス、現在のテレビに取りつけられたホッケーパックだ。仕事の一端として、アジアのサプライヤーと話し、業界の人々と話した内容を基盤にして考えると、それは実際のテレビだ。具体的に言うと、修正した基本的な事柄はリモートコントロールの問題だ。それを修正することは重要な部分になるに違いない。将来の2つめの問題はコンテンツ、オンデマンドのコンテンツだ。それが本質的にappleのテレビだ。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1292文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,907円
翻訳時間
約15時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する