Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 連絡ありがとうございます。 この金額($1,825)ですと売れるまでに時間がかかってしまいます。 私は日本のアマゾン、ネットショップで販...
翻訳依頼文
こんにちは。
連絡ありがとうございます。
この金額($1,825)ですと売れるまでに時間がかかってしまいます。
私は日本のアマゾン、ネットショップで販売しています。
もう少し安い価格であれば、すぐに売れると思います。
そうすれば今後も追加で購入したいと思っています。
もう少しの値引をお願いします。
送料込で$1460でお取引してもらえませんか?
次に購入する時は数量も増やす予定です。
ご検討お願いします。
連絡ありがとうございます。
この金額($1,825)ですと売れるまでに時間がかかってしまいます。
私は日本のアマゾン、ネットショップで販売しています。
もう少し安い価格であれば、すぐに売れると思います。
そうすれば今後も追加で購入したいと思っています。
もう少しの値引をお願いします。
送料込で$1460でお取引してもらえませんか?
次に購入する時は数量も増やす予定です。
ご検討お願いします。
Hello.
Thank you for contacting me.
At that price ($1,825), it would take some time for the merchandise to sell.
I sell merchandise on Amazon Japan and on a net shop.
If it were at a slightly lower price, I think it would sell quickly.
If you would lower the price, I would like to purchase more in the future as well.
Please give me a bit more of a discount.
Could you not sell it to me at $1460 including shipping?
I also plan to increase the amount when I purchase next time.
Please consider my proposal.
Thank you for contacting me.
At that price ($1,825), it would take some time for the merchandise to sell.
I sell merchandise on Amazon Japan and on a net shop.
If it were at a slightly lower price, I think it would sell quickly.
If you would lower the price, I would like to purchase more in the future as well.
Please give me a bit more of a discount.
Could you not sell it to me at $1460 including shipping?
I also plan to increase the amount when I purchase next time.
Please consider my proposal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 24分