Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は東京からのおおよその時間を示しただけで、必ず1時間半で到着するとは言っておりません 私があなたが東京の新宿や渋谷にいるのか、どこにいるのかは知らないの...

翻訳依頼文
私は東京からのおおよその時間を示しただけで、必ず1時間半で到着するとは言っておりません
私があなたが東京の新宿や渋谷にいるのか、どこにいるのかは知らないので、細かく1時間45分と言われても答えようがありません
東京から2ー3時間かかる場合もあります。
車、バス、電車と交通手段があるのでそれぞれの到着時間は変わります
なので皆様がわかりやすいように、私は交通に関するURLを添付しました
多くのお客様はその情報に喜んでます
いままで提供した情報でこのように言われることはありませんでした。





kumako-gohara さんによる翻訳
I showed the rough time from Tokyo. I don't say that you can reach in 1 hour and a half surely.
I don't know which place you stay, Shinjuku or Shibuya etc. in Tokyo. Therefore, I cannot answer even though you mention 1 hour and 45 minutes in detail.
There is a case that it takes 2 -3 hours to come from Tokyo.
The arrival time differs depends on car, bus and train.
So, I attach the URL related to the traffic so that everyone is easy to understand.
Many customers are glad to this information.
I have never been said such a thing to the serve the information before.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する