Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 昨日、コンテナ到着いたしました。 有難うございます。 数点気になる点がございましたので、ご報告です。 ※1 梱包につきまして 添...

翻訳依頼文
お世話になります。

昨日、コンテナ到着いたしました。
有難うございます。

数点気になる点がございましたので、ご報告です。

※1 梱包につきまして
添付写真のように商品に緩衝材の発砲スチロールが付着してしまい、
なかなか剥がす事ができません。
すべて、開梱して発砲スチロールを剥がす作業が必要となってしまいます。
次回以降は、商品+Bubble wrap+発砲スチロール+外箱 としてください。
(他に、良い方法がありましたらご提案下さい。)
※ 商品につきまして
すべて、検品したわけではございませんが、310004の品番で、
水平が取れていないものが数点発見されております。
こちらにつきましては、後ほど改めてご連絡いたします。

ひとまず、ご報告となります。
引き続き、よろしくお願いいたします。
kamitoki さんによる翻訳
Thank you for your care.
Yesterday the container arrived.
Thank you.
I noticed a number of things so I am reporting it to you.
1. regarding the packaging
The styrofoam for cushioning got attached to the items as in the attached picture.
It's quite hard to remove.
It's necessary to open and remove styrofoam on everything.
Starting next time, please make sure to first bubble wrap the item, then styrofoam, then place in the outer box.
(If you have a better method please let us know.)
*regarding the product
There's no reason to check everything but a number of things were found about stock item no. 310004 that could not be level.
I will message you again later about this.

First I just wanted to make this report.
Hoping for your continued kindness.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
334文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,006円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する