Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご存知の通り、Topcon North Americaは2013年、1月1日を持ちまして23.6%の値上がりを実施いたしました。私どもは、2012年度末に...
翻訳依頼文
As you may know Topcon North America increased prices by 23.6% on January 1st, 2013. We placed a large order for RL-H4C lasers on the last business day of 2012, and they will be arriving on Wednesday. Until the end of this week, we are extending last year's prices to all customers who purchased from us in 2012. This includes free domestic Ground shipping. We will also be maintaining our lowest prices on any other Topcon level, laser or accessory.
Please let us know if you would like to place an order at this pricing as soon as possible.
Please let us know if you would like to place an order at this pricing as soon as possible.
takeshikm
さんによる翻訳
ご存じかもしれませんが、Topcon North Americaが2013年1月1日付で価格を23.6%引き上げました。弊社は、2012年の仕事納めの日にRL-H4Cレーザーを大口で発注しました。これら注文品は水曜日に届く予定です。今週末までは、2012年に弊社より商品を購入してくださったすべての顧客に昨年の価格で提供をしております。これには国内の陸上輸送も含まれます。その他のTopconレベル・レーザー・アクセサリーなども、弊社で提供できる最安値をキープして提供致します。
この価格での注文をご希望でしたら、できるだけお早目にご連絡ください。
この価格での注文をご希望でしたら、できるだけお早目にご連絡ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 545文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,227円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
takeshikm
Senior
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...