Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたが商品の量が足りないとおっしゃってるので、私達は販売人に商品の数を証明する証拠を3暦日以内に提供するように尋ねます。 追伸:このケースを閉じる...
翻訳依頼文
As you claim that the goods are short of quantity, we will ask seller to provide the evidence to prove the quantity of the goods within 3 calendar days.
PS: If there’s any agreement reached with the supplier before this case is closed, please provide your supportive evidence on the complaint centre. Or E-shop shall have the right to proceed to handle the Claim based on the supporting documents available and/or the settlement terms reached in the Order Messages within the Time Limit between the Buyer and the Supplier.
Your understanding and cooperation will be appreciated.
PS: If there’s any agreement reached with the supplier before this case is closed, please provide your supportive evidence on the complaint centre. Or E-shop shall have the right to proceed to handle the Claim based on the supporting documents available and/or the settlement terms reached in the Order Messages within the Time Limit between the Buyer and the Supplier.
Your understanding and cooperation will be appreciated.
そちらが商品の数量に不足が有ったと主張するのならば、我々は販売者に対して商品の数量の関する証拠を3日以内に提出するよう要求致します。
P.S. もしもこの件が落着する前に供給業者との間に合意が見られた場合、あなたの証拠を支える申し立ての核心部を示す書類等の提出を願います。そうで無い場合、E-shopは、利用可能な支持書類、或いはバイヤーと供給業者の間で時間制限内に取り交わされた注文連絡などを利用し、和解条項に基づき、申し立てを処理する権利を有します。
ご理解とご協力に感謝致します。
P.S. もしもこの件が落着する前に供給業者との間に合意が見られた場合、あなたの証拠を支える申し立ての核心部を示す書類等の提出を願います。そうで無い場合、E-shopは、利用可能な支持書類、或いはバイヤーと供給業者の間で時間制限内に取り交わされた注文連絡などを利用し、和解条項に基づき、申し立てを処理する権利を有します。
ご理解とご協力に感謝致します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 611文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,375.5円
- 翻訳時間
- 約1時間