Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] M.ZUIKO DIGITAL ED 40-150mm f4.0-5.6は極めて軽量、わずか6.7オンスです。80-300mmに相当する35mmワイドズー...

翻訳依頼文
M.ZUIKO DIGITAL ED 40-150mm f4.0-5.6 is extremely light, weighing only 6.7 ounces. With a wide zoom range with a 35mm equivalent to 80-300mm, this lens offers versatility and portability. It's an affordable complement to the powerfully simple 3x wide-angle zoom lens (M.ZUIKO DIGITAL ED 14-42 f3.5-5.6) that comes standard with the PEN kit. The M.ZUIKO 40-150mm has two lens elements in the rear focusing mechanism. The focusing mechanism is designed to deliver quiet and precise operation, for an affordable, high quality means to capture your life in still images or HD videos.
gloria さんによる翻訳
M.ZUIKO DIGITAL ED 40-150mm f4.0-5.6は極めて軽量、わずか6.7オンスです。80-300mmに相当する35mmワイドズーム付きで、このレンズは多様性と携帯性に優れています。パワフルなシンプル3倍ワイドアングルズームレンズ(M.ZUIKO DIGITAL ED 14-42 f3.5-5.6)にお手頃価格で追加でき、ペンキットが標準装備されています。M.ZUIKO 40-150mmには後部フォーカス機構に2つのレンズエレメントがあります。フォーカス機構は静音且つ正確な操作ができるよう設計されており、静止画像やHDビデオであなたの日常を気軽に高画質でキャプチャすることができます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
579文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,303.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する