Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Sakata Gintokiはこのアニメの主人公であり、侍の心を持った青年です。 基本的にやる気はなく、日々だるそうに過ごしています。 ですが神楽や新八...
翻訳依頼文
Sakata Gintokiはこのアニメの主人公であり、侍の心を持った青年です。
基本的にやる気はなく、日々だるそうに過ごしています。
ですが神楽や新八など、身内に限らず初めてあった人でも
困っている人は放っておけない優しい性格です。
会えばいつも喧嘩をしている土方や桂からも
信頼されており、交友関係はとても広いです!
彼のグッズはとても多く、文房具やStrapも豊富にあります
中でもおススメなのは、Badgeに描かれているミニキャラクターです。普段と違ってとても可愛いので、おススメです
基本的にやる気はなく、日々だるそうに過ごしています。
ですが神楽や新八など、身内に限らず初めてあった人でも
困っている人は放っておけない優しい性格です。
会えばいつも喧嘩をしている土方や桂からも
信頼されており、交友関係はとても広いです!
彼のグッズはとても多く、文房具やStrapも豊富にあります
中でもおススメなのは、Badgeに描かれているミニキャラクターです。普段と違ってとても可愛いので、おススメです
tatsuoishimura
さんによる翻訳
Sakata Gintoki is a chief character of this animated cartoon, a young man with the heart of samurai.
A clock-watcher basically and lives listlessly every day.
However, has such kind heart and he can't leave anyone, say his friends like Kagura and Shinpachi, or even new people, in trouble.
Even Hijikata and Katsura, who always fight about something with him, trust him, and surely he has so many friends!
You can find a number of his character goods including stationery and straps, among which I recommend a mini-character painted on the Badge as I think it exceptionally cute.
A clock-watcher basically and lives listlessly every day.
However, has such kind heart and he can't leave anyone, say his friends like Kagura and Shinpachi, or even new people, in trouble.
Even Hijikata and Katsura, who always fight about something with him, trust him, and surely he has so many friends!
You can find a number of his character goods including stationery and straps, among which I recommend a mini-character painted on the Badge as I think it exceptionally cute.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 479文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,311円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...