[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信有難うございます。 日本のFedExに確認したところ、日本側から現地(アメリカ)に書類を送付してドライバーに持参させるという対応は出来ないと言われま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん tatsuoishimura さん huihuimelon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 211文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

ryosuke827による依頼 2018/05/11 22:26:20 閲覧 1839回
残り時間: 終了

ご返信有難うございます。
日本のFedExに確認したところ、日本側から現地(アメリカ)に書類を送付してドライバーに持参させるという対応は出来ないと言われました。
現地の荷送人から現地のFedExへ直接連絡いただき、BOL持参が必要な旨を現地のFedExへお伝えいただく必要があるとのことです。

つきましては、貴社から現地のFedExカスタマーサポートへご連絡していただき、直接貴社からFedExへBOLを送付していただけますか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/11 22:36:33に投稿されました
Thanks for your reply.
As I checked with FedEx in Japan, I was told that from Japan side they cannot arrange document sent from US to have it delivered by the driver. They told me that local sender needs to directly contact local FedEx and tell them that BOL must be brought in.

Therefore, will you contact local FedEx customer support from your side and directly send BOL to FedEx?
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/11 23:06:30に投稿されました
Thank you for your reply.
I confirmed it with Japanese FedEx, who said that they could not send the documents to the spot (in the United States) from Japan, and have the driver deliver it.
They also said that the local shipper should contact local FedEx directly, and tell that it was necessary to bring BOL with them.

Accordingly, would you please contact the local FedEx customer support, and send BOL direct from your company to FedEx?
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/11 22:50:00に投稿されました
Thank you for your reply.
As I confirmed FedEx in Japan, they say they are not able to send the documents to the United States and get the driver bring them.
According to them, you need to get the local concignor to contact the local FedEx directly and get them to tell the local FedEx that you need to bring BOL.

So, could you please contact the local FedEx customer support and send BOL to FedEx directly from your company?
ryosuke827さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。