Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 興味があったらお客さんはメールを返信します。興味を持たせるための追加情報は何かありますか。 弊社だけが取引でないので、必要な事以外はメールで返信してきませ...

翻訳依頼文
興味があったらお客さんはメールを返信します。興味を持たせるための追加情報は何かありますか。
弊社だけが取引でないので、必要な事以外はメールで返信してきません。何年も商品をオファーしていますが
彼しかオーダーを頂いていません。特別な価格でオファーできるとかでないと新規の客先は興味を持ちません。
最近商談した客先からリクエストされていなかった商品ですが、再度この商品の事でお客さんに連絡するのでしょうか。彼らが求めているのは、リクエストしているブランドに関してのあなたからの回答です。
steveforest さんによる翻訳
I will reply by email if there are customers who are interested. Have you got any additional information to make customers more interested?
We are not only the dealer for them, so they don’t reply except for necessary matters.
We have been offering our items for many years, but he is only the customer who made an order.
The customer is not interested unless we offer them at a special price.
As for the items that are not requested by the customer with whom we had a business meeting these days, would you contact the item to the customer again? What they need is rather your reply than about brand.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
23分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...