Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 低温やけどについて 低温やけどとは、心地良く感じる程度の(体温より少し温かい温度)のものでも、皮膚の同じ部分が長い時間接触していると発生するやけどです。赤...

翻訳依頼文
低温やけどについて
低温やけどとは、心地良く感じる程度の(体温より少し温かい温度)のものでも、皮膚の同じ部分が長い時間接触していると発生するやけどです。赤い斑点や水ぶくれが出来ることがあります。皮膚の深部にまでやけどが及ぶ場合が多く治療に相当な日数を要します。
熱いものに接触している皮膚の温度とやけどになるまでの時間はおおよそ次の通りです。
*44°Cでは…3時間~4時間
*46℃では…30分~1時間
*50℃では…2分~3分
cuavsfan さんによる翻訳
Regarding low temperature burns
Low temperature burns refer to burns that are caused by exposing the same portion of skin to a comfortably warm temperature (one a little warmer than body temperature) for a long period of time. They can result in red markings or in blistering. In many cases the burns go deep into the skin and require multiple days of treatment.
Approximate burn times for direct contact with skin are as follows.
* 44 degrees Celsius... three to four hours
* 46 degrees Celsius... thirty minutes to an hour
* 50 degrees Celsius... two to three minutes

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...