Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 膝テーピング ひざの筋肉を補強して力強く足を持ち上げる テーピング一体型サポーター テーピング一体型サポーターで安定歩行 履くだけでまるでプロのテーピン...

翻訳依頼文
膝テーピング
ひざの筋肉を補強して力強く足を持ち上げる
テーピング一体型サポーター
テーピング一体型サポーターで安定歩行

履くだけでまるでプロのテーピング

ひざがグラグラの状態    安定ロックされている状態

膝にぴったりフィットしてムレないメッシュ編み

専門家・テーピングトレーナーと共同開発

接骨院院長 加藤貴之先生
<膝関節テーピング筋帯>
cuavsfan さんによる翻訳
Knee Taping
Reinforce the knee muscles and strongly lift up the leg
Taping combined supporter
With the taping combined supporter you can walk freely

Just putting it on is like getting a professional tape job

When the knee is loose Securely locked in place

The mesh knit fits the knee perfectly without feeling stuffy

Jointly developed with a specialist and taping trainer

Orthopedic Clinic Director Professor Takashi Katou
[Knee joint taping muscle belt]

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
1日
フリーランサー
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...