Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は私のショップから書籍を購入いただきましてありがとうございます 大変申し訳ございませんが、あなたの購入した書籍が在庫切れとなりました そこで確認させ...
翻訳依頼文
この度は私のショップから書籍を購入いただきましてありがとうございます
大変申し訳ございませんが、あなたの購入した書籍が在庫切れとなりました
そこで確認させてください
中古の書籍であればすぐに送ることができます
中古の場合はディスカウントをいたします
あるいは書籍の取り寄せをしますのでそれまでお待ち頂くことになります
どこからも取り寄せられない場合もありますので全額返金させて頂きます
もちろんキャンセルすることも可能です
ご迷惑をかけて申し訳ございませんがご返信をお待ちしています
大変申し訳ございませんが、あなたの購入した書籍が在庫切れとなりました
そこで確認させてください
中古の書籍であればすぐに送ることができます
中古の場合はディスカウントをいたします
あるいは書籍の取り寄せをしますのでそれまでお待ち頂くことになります
どこからも取り寄せられない場合もありますので全額返金させて頂きます
もちろんキャンセルすることも可能です
ご迷惑をかけて申し訳ございませんがご返信をお待ちしています
michael_1987
さんによる翻訳
Thank you so much for your book purchase at my store.
I'm terribly sorry, but it seems that the book you purchased is currently out of stock.
Please allow me to confirm the following,
If it's a second hand book, we can send immediately.
In this case we will also offer a discount.
We will also put in an order, so you could also wait for it to arrive.
There are cases where we cannot order it from anywhere, so in that case, we will offer a full refund.
Of course, you can also cancel if you wish.
Again, so sorry for the trouble. I await your reply.
I'm terribly sorry, but it seems that the book you purchased is currently out of stock.
Please allow me to confirm the following,
If it's a second hand book, we can send immediately.
In this case we will also offer a discount.
We will also put in an order, so you could also wait for it to arrive.
There are cases where we cannot order it from anywhere, so in that case, we will offer a full refund.
Of course, you can also cancel if you wish.
Again, so sorry for the trouble. I await your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...