Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 黄金ほうじ茶二度炒り自立て。毎日、手間ひまかけて丹念に炒られたほうじ茶です。香ばしい香りが店中に広がり、一気に冷まして香りを閉じ込め、お客様の元にお届けし...
翻訳依頼文
「茎ほうじ茶にしては値段も手頃なので試しに購入しました。商品ページの画像では分かりにくいですが、茎だけというわけではなく葉の部分も多少混ざっています。茎の部分が多いという事で普通のほうじ茶よりあっさりとした口当たりで飲みやすいです。茶葉の質も考慮して同じ価格帯のほうじ茶よりもコストパフォーマンスがよいので、普段使いにとても良いと思います。」
"The price is reasonable for a stem roasted tea, so I tried to buy it. It is difficult to see the picture on the product page but it isn't stem all of them and there are some leaves. It is easy to drink with the plain flavor than normal roasted tea because of many stems. It is even better than the same price range roasted tea with consideration to the quality of the tea leaves in terms of cost performance, it is good for a daily drink."
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 622文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,598円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
monagypsy
Starter