Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 返品の条件は理解しています。 今までと条件は同じではないですか? では昨日伝えた不良品と同じものを再度注文します。 本日の注文に商品内容が入っていますの...

翻訳依頼文
返品の条件は理解しています。
今までと条件は同じではないですか?

では昨日伝えた不良品と同じものを再度注文します。
本日の注文に商品内容が入っていますので、確認してください。
これらの代金は不良品はそちらに届いたら返金してください。

また昨年に返品した不良品分の代金を返金していただけますか?
添付ファイルを見てください。
これらが昨年返品した不良品ですが、すべて届いていますか?
送料はまだ請求がきていないので、わかり次第連絡します。
basweet さんによる翻訳
I understand the circumstances under which returns are accepted.
Aren't they same the same as the circumstances which have taken place so far?

I would like to once again order the item that I reported yesterday as defective.
Please confirm that the item details are included in today's order.
Once the defective goods have been returned to you, please return my money.

Also, when can I expect to receive a refund of my money from last year's return of defective merchandise?
Please look at the attached file.
These are the defective items from last year. Have you received all of them?
I have yet to receive a bill for shipping, so when you know what it is, let me know.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
210文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,890円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...