Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日いただいた対処法ですが、ただ、仮にそれで不具合が出なかったとしても 400GBでは必要な容量に不足が出てしまう為、解決策としては難しいです。1.5TB...

翻訳依頼文
先日いただいた対処法ですが、ただ、仮にそれで不具合が出なかったとしても
400GBでは必要な容量に不足が出てしまう為、解決策としては難しいです。1.5TBは必要となります。
仮に400GBで遅延が無くなった場合、その後はどうする予定でしょうか。

お客様が遠方な事もある為、対応方法を検討中ですが
保存領域を10%でテストすることの具体的な意味を教えて頂けますでしょうか?
例えば原因を特定する為に必要な作業だったりするのでしょうか? 
kamitoki さんによる翻訳
About the problem-solving method that I received from you the other day, even though no defect has appeared for now, 400 GB will be insufficient for the necessary capacity, and the method is difficult as a solution.
1. 5TB will be necessary.
2. If there is no latency with 400 GB for now, what do you plan to do in the future?

There are also customers who are far away so I am studying the problem-solving method.
Can you tell me the exact significance of testing the storage region at 10%?
For example, is it to do the necessary work when the cause has been identified?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
6分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する