Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ワークショップで使用する針、糸、その他の道具は、私が直接持っていきます。 台湾についたら、ひとりひとり袋に入れて、セッティングする予定です。 ワークショッ...
翻訳依頼文
ワークショップで使用する針、糸、その他の道具は、私が直接持っていきます。
台湾についたら、ひとりひとり袋に入れて、セッティングする予定です。
ワークショップの参加者は、今現在で何人申し込みがありますか?
もし数が足りない場合は追加したいと思います。
ワークショップでは、完成した作品を着て、みなさんに説明します。
他にもサンプルを持っていきますね。
それでは明日お会いしましょう。
台湾についたら、ひとりひとり袋に入れて、セッティングする予定です。
ワークショップの参加者は、今現在で何人申し込みがありますか?
もし数が足りない場合は追加したいと思います。
ワークショップでは、完成した作品を着て、みなさんに説明します。
他にもサンプルを持っていきますね。
それでは明日お会いしましょう。
I will bring needles, yarns and other tools which I use in the workshop directly.
After I get in Taiwan, I will put them in a bag for each and make a setting.
How many entry for the workshop now?
If it doesn't have enough, I would like to add them.
In the workshop, I'm going to wear my made-up clothes and explain to all.
I will bring other samples.
Then, we'll see you tomorrow.
After I get in Taiwan, I will put them in a bag for each and make a setting.
How many entry for the workshop now?
If it doesn't have enough, I would like to add them.
In the workshop, I'm going to wear my made-up clothes and explain to all.
I will bring other samples.
Then, we'll see you tomorrow.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 184文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,656円
- 翻訳時間
- 約2時間