Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ワークショップで使用する針、糸、その他の道具は、私が直接持っていきます。 台湾についたら、ひとりひとり袋に入れて、セッティングする予定です。 ワークショッ...

翻訳依頼文
ワークショップで使用する針、糸、その他の道具は、私が直接持っていきます。
台湾についたら、ひとりひとり袋に入れて、セッティングする予定です。
ワークショップの参加者は、今現在で何人申し込みがありますか?
もし数が足りない場合は追加したいと思います。

ワークショップでは、完成した作品を着て、みなさんに説明します。
他にもサンプルを持っていきますね。

それでは明日お会いしましょう。


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I will bring needles, yarns and other tools which I use in the workshop directly.
After I get in Taiwan, I will put them in a bag for each and make a setting.
How many entry for the workshop now?
If it doesn't have enough, I would like to add them.

In the workshop, I'm going to wear my made-up clothes and explain to all.
I will bring other samples.

Then, we'll see you tomorrow.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,656円
翻訳時間
約2時間