Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 何度も言いますが、貴社のPhenaciteは間違いなく偽物で トパーズだと言うことが2度の特殊検査によりわかっております。 Phenac...

翻訳依頼文
こんにちは。

何度も言いますが、貴社のPhenaciteは間違いなく偽物で
トパーズだと言うことが2度の特殊検査によりわかっております。

Phenaciteとトパーズは分析すると
全く別物であることがわかります。

宝石鑑別と特殊検査をするのに、
約72ドルもかかっています。

返品すれば返金してくれるのなら、今すぐ返品しますが
日本からの送料はとても高いです。
こちらに非はないので送料も負担してください。
鑑別の料金もご負担ください。

また、返品先の郵便番号、住所、名前、電話番号をお知らせください。
steveforest さんによる翻訳
Hi,
Thank you for your email.
I do say again that your selling Phenacite is fake definitely.
I finally found it is confirmed Topaz because of a special method inspection that was made twice.

I learnt that Phenacite and Topaz are completely different from the analysis.
I paid 72 dollars for both gem identification as well as the inspection.

I will return the item if you accept the refund, but the shipping is rather expensive.
This is not our fault, so please pay this shipping cost as well.
You need to pay the expense for the inspection, too.

To do so, please let me know your postal number, shipping address, name and phone number.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...