Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] amazon.comの販売ルールに、商品が売れた場合30日以内に発送しなければならないというルールがあるそうです。 それを超えると自動的に取引終了となり、...
翻訳依頼文
amazon.comの販売ルールに、商品が売れた場合30日以内に発送しなければならないというルールがあるそうです。
それを超えると自動的に取引終了となり、お客様との取引が勝手にキャンセルされるシステムだそうです。
その場合、一切お客様に請求は発生しません。
私も知らずに、予約受付をしてしまったのですが、この商品は日本でもまだ発売されておらず発売日4/30以降で無いとお届けできない為、4/20から当店では予約受付を再開する予定です。
せっかく楽しみにして頂いてるのに申し訳ありません。
それを超えると自動的に取引終了となり、お客様との取引が勝手にキャンセルされるシステムだそうです。
その場合、一切お客様に請求は発生しません。
私も知らずに、予約受付をしてしまったのですが、この商品は日本でもまだ発売されておらず発売日4/30以降で無いとお届けできない為、4/20から当店では予約受付を再開する予定です。
せっかく楽しみにして頂いてるのに申し訳ありません。
sweetnaoken
さんによる翻訳
At Amazon.com, There is a regulation for sale that you have to ship the products within 30 days after they are sold.
If the deal becomes overdue, the deal will canceled automatically.
In this case, the buyer will not be billed at all.
I didn't know about this regulation, so I started to accept orders for this product.
However, they aren't sold in Japan yet, and deliveries can be made before its release date which is on April 30th.
Therefore, I are planing to restart to accept orders for them from April 20th.
Sorry for letting you down.
If the deal becomes overdue, the deal will canceled automatically.
In this case, the buyer will not be billed at all.
I didn't know about this regulation, so I started to accept orders for this product.
However, they aren't sold in Japan yet, and deliveries can be made before its release date which is on April 30th.
Therefore, I are planing to restart to accept orders for them from April 20th.
Sorry for letting you down.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter