Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本とCDが届きました! TuktaとBoyの最新作、これから楽しむよ~。 届けてくれたYukikoにも感謝。 みんな、いい1年にしようね。 おまたせ...
翻訳依頼文
本とCDが届きました!
TuktaとBoyの最新作、これから楽しむよ~。
届けてくれたYukikoにも感謝。
みんな、いい1年にしようね。
おまたせしました。
今日、EMSでKOGINを台湾に送りました。
トラッキング番号は以下のとおりです。
7日か8日に到着する予定です。
TuktaとBoyの最新作、これから楽しむよ~。
届けてくれたYukikoにも感謝。
みんな、いい1年にしようね。
おまたせしました。
今日、EMSでKOGINを台湾に送りました。
トラッキング番号は以下のとおりです。
7日か8日に到着する予定です。
cuavsfan
さんによる翻訳
The book and CD arrived!
I've been looking forward to Tutka and Boy's new works.
I am thankful for Yukiko for delivering them.
Everybody, have a great year.
I'm sorry for keeping you waiting.
Today KOGIN was shipped to Taiwan via EMS.
The tracking number is below.
It should arrive in about seven or eight days.
I've been looking forward to Tutka and Boy's new works.
I am thankful for Yukiko for delivering them.
Everybody, have a great year.
I'm sorry for keeping you waiting.
Today KOGIN was shipped to Taiwan via EMS.
The tracking number is below.
It should arrive in about seven or eight days.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...