Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] デザインが完成したので、添付します。今回、野球関連での宣伝展開が期待できるので、パターンに関して「野球日本代表」をかなり意識して作成しました。Aとはまた違...

翻訳依頼文
デザインが完成したので、添付します。今回、野球関連での宣伝展開が期待できるので、パターンに関して「野球日本代表」をかなり意識して作成しました。Aとはまた違った雰囲気になっていますが、Aと同様評判が良いので、こちらをBとして使用させてください。また、Aは既に日本でとても評判が来年早々盛り上がってくると思います。日本で撮影した宣伝用の映像が完成したので、是非見てみてください。
transcontinents さんによる翻訳
Attached is the completed design. This time we can expect advertising effects related to baseball, so we made patterns with close focus on "Japan national baseball team". It has different atmosphere from A, but it has good reputation just like A as well, so please let us use this as B. Also, A is already receiving high reputation in Japan, so it'll be popular early next year. Advertising video filmed in Japan is ready, so please take a look.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...