Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 素晴らしいアイデアと運でビジネスを活性化して成功に導くことは可能だが、時間をかけた綿密な仕事、適切な計画と将来を見据えた戦略があってこそ時の試練に耐えうる...

翻訳依頼文
Brilliant ideas and luck can jump-start a business’s success, but the time-tested formula of hard work, proper planning, and a future-focused strategy are what really helps a business stand the test of time. If you have a startup and you want to learn more about SoftLayer, the Catalyst program, or just want some advice on what might help you take your business to the next level in your effort to take over the world, we’d love to hear from you.

— George Karidis (@gkdog)
nobeldrsd さんによる翻訳
素晴しいアイディアや運によって、ビジネス成功のきっかけを掴む事ができるかもしれない。しかし、ビジネスを本当の成功へと導く上で役立つものは、時間をかけて一生懸命努力し、適切な計画や先を見据えた戦略を立てる事だ。もし、スタートアップの準備が整っており、SoftLayerのCatalyst(促進)プログラムに関してさらに知りたい人や、何とかビジネスを次の段階まで進め、世界で通用するために、アドバイスだけでも欲しいと考えている人からの連絡を受け付けている。

— George Karidis (@gkdog)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
472文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,062円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter