Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からイタリア語への翻訳依頼] こんにちわ 〇さん 実は困っています あなたから購入した商品がまだ届かないのです あなたから追跡番号は教えてもらったんだけど、イタリアのサイトなので...
翻訳依頼文
こんにちわ 〇さん
実は困っています
あなたから購入した商品がまだ届かないのです
あなたから追跡番号は教えてもらったんだけど、イタリアのサイトなのでどこで追跡できるかわからないんだ
もしよかったら、追跡できるサイトを教えてくれるか、荷物がどこにあるかを教えてほしいんだけど。
もし日本に届いているなら、日本の郵便局で確認できるので
商品を購入します。
配送方法は荷物の追跡が可能な方法で送ってください
また荷物の追跡ができるあなたの国の郵便局のサイトを教えてください
実は困っています
あなたから購入した商品がまだ届かないのです
あなたから追跡番号は教えてもらったんだけど、イタリアのサイトなのでどこで追跡できるかわからないんだ
もしよかったら、追跡できるサイトを教えてくれるか、荷物がどこにあるかを教えてほしいんだけど。
もし日本に届いているなら、日本の郵便局で確認できるので
商品を購入します。
配送方法は荷物の追跡が可能な方法で送ってください
また荷物の追跡ができるあなたの国の郵便局のサイトを教えてください
naom1976
さんによる翻訳
Buongiorno sig.(相手の名前),
sinceramente sono un pó preoccupato.
Non sono arrivati ancora i prodotti che ho comprato da te.
Ho il codice della spedizione che m'hai lasciato, peró non capisco come funziona il sito web italiano.
Potresti dirmi quale é il sito per il servizio di monitoraggio, oppure dove stanno i pacchi attualmente?
Se sono arrivati giá in giappone, posso confirmare alle poste giapponesi, e cosí acquisterei i tuoi prodotti.
Mi raccomando mandami i pacchi in modo con cui posso seguirgli.
E dimmi come si chiama il sito delle poste italiane dove potrei monitorare i miei pacchi.
Grazie.
sinceramente sono un pó preoccupato.
Non sono arrivati ancora i prodotti che ho comprato da te.
Ho il codice della spedizione che m'hai lasciato, peró non capisco come funziona il sito web italiano.
Potresti dirmi quale é il sito per il servizio di monitoraggio, oppure dove stanno i pacchi attualmente?
Se sono arrivati giá in giappone, posso confirmare alle poste giapponesi, e cosí acquisterei i tuoi prodotti.
Mi raccomando mandami i pacchi in modo con cui posso seguirgli.
E dimmi come si chiama il sito delle poste italiane dove potrei monitorare i miei pacchi.
Grazie.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → イタリア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
naom1976
Starter
- Graduated in English literature at Otuma Women's University, Tokyo
- Gradu...
- Gradu...