Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 何度もすいません。 荷物の追跡を見ると4月13日からイタリアで処理保留中になっているので、DHLに電話で確認したところ、 荷物が書類の扱いで発送されていた...

翻訳依頼文
何度もすいません。
荷物の追跡を見ると4月13日からイタリアで処理保留中になっているので、DHLに電話で確認したところ、
荷物が書類の扱いで発送されていたので、税関で止められていると説明を受けました。

それにより、現在は送り主の書類を待っていると聞いたのですが、御社の現在の対応状況を教えていただけますでしょうか。
既に対応されているのであれば、催促する形になってしまい申し訳ございませんが、確認よろしくお願い致します。
sere さんによる翻訳
Ci scusi se la disturbiamo di nuovo. Abbiamo controllo il tracking della merce e pare sia ferma in Italia dal 13 aprile. Abbiamo contatto la DHL e ci è stato detto che poiché la merce è stata inviata come documenti al momento è ferma alla dogana.
Quindi al momento sembra siano in attesa dei documenti necessari da parte del mittente e, a tal proposito, potrebbe gentilmente informarci sulla situazione attuale, ovvero se l'azienda ha risolto o meno la situazione? Nel caso l'avesse già fatto, ci scusiamo per averle chiesto. Rimaniamo in attesa di notizie.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
43分
フリーランサー
sere sere
Senior
Translator and Proofreader:
Eng→Ita
Jap→Ita
Ita→Eng
Ita→Jap