Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Mikeさんへ リクエストに答えてくれるなんて感動しました。Mikeさんの顔が見れて嬉しかったです。 本当にありがとう!!妻はどうやらMikeさんのファ...
翻訳依頼文
Mikeさんへ
リクエストに答えてくれるなんて感動しました。Mikeさんの顔が見れて嬉しかったです。
本当にありがとう!!妻はどうやらMikeさんのファンになったようです(笑 YouTubeの動画にMikeさんが写ってないか一生懸命探してますよ(大笑
人生は短いです。残りの人生、どれだけ笑っているかが勝負ですね。お互いに頑張りましょう!!
今日の日本(東京)は凄く寒いです(笑 朝の気温が0度でした...Mikeさんの住んでる場所が羨ましいです~!!
リクエストに答えてくれるなんて感動しました。Mikeさんの顔が見れて嬉しかったです。
本当にありがとう!!妻はどうやらMikeさんのファンになったようです(笑 YouTubeの動画にMikeさんが写ってないか一生懸命探してますよ(大笑
人生は短いです。残りの人生、どれだけ笑っているかが勝負ですね。お互いに頑張りましょう!!
今日の日本(東京)は凄く寒いです(笑 朝の気温が0度でした...Mikeさんの住んでる場所が羨ましいです~!!
basweet
さんによる翻訳
Dear Mike,
I am so glad that you answered my request. I was very happy to see you. Thank you so much!! It seems that even my wife has become your fan. Lol, she's been searching desperately for you on YouTube. :)
Life is short. The important thing is to spend the rest of our lives laughing as much as possible. Let's both keep trying!!
It's very cold in Japan (Tokyo) today. Lol, the temperature this morning was 0... I'm so jealous of where you live!!
I am so glad that you answered my request. I was very happy to see you. Thank you so much!! It seems that even my wife has become your fan. Lol, she's been searching desperately for you on YouTube. :)
Life is short. The important thing is to spend the rest of our lives laughing as much as possible. Let's both keep trying!!
It's very cold in Japan (Tokyo) today. Lol, the temperature this morning was 0... I'm so jealous of where you live!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...