Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は運送上のトラブルとはいえ、あなたにはご迷惑をお掛けしました。 ご指示通りに全額を返金させていただくと共に、 10ドルをお詫びとして返金させていただ...
翻訳依頼文
今回は運送上のトラブルとはいえ、あなたにはご迷惑をお掛けしました。
ご指示通りに全額を返金させていただくと共に、
10ドルをお詫びとして返金させていただきます。
本当は、代替品を無償でお送りしたいのですが、
ちょうど在庫がなくなってしまいましたので、
ご理解をいただけましたら幸いです。
もし可能であれば、商品の写真か
運送会社による事故証明を返送いただけると助かります。
どうぞよろしくお願いいたします。
ご指示通りに全額を返金させていただくと共に、
10ドルをお詫びとして返金させていただきます。
本当は、代替品を無償でお送りしたいのですが、
ちょうど在庫がなくなってしまいましたので、
ご理解をいただけましたら幸いです。
もし可能であれば、商品の写真か
運送会社による事故証明を返送いただけると助かります。
どうぞよろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
We are sorry for the trouble in transportation which has caused you inconvenience.
As you instructed, we will make full refund plus 10 dollars as our compensation.
Actually, we wanted to send you a replacement for free,
but we just ran out of stock, we appreciate your understanding.
If possible, please kindly send us the photos of the item or the proof of accident from transportation company.
Thank you in advance.
As you instructed, we will make full refund plus 10 dollars as our compensation.
Actually, we wanted to send you a replacement for free,
but we just ran out of stock, we appreciate your understanding.
If possible, please kindly send us the photos of the item or the proof of accident from transportation company.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...