Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] この機能は他の言語でも使用可能です。しかし終盤のこの段階でこれをC++に組み込むのは危険です。それが原因でプログラムが破壊されるか、この作業の形式属性の目...
翻訳依頼文
This facility is available in other languages, but adding it to C++ at this late stage would be disruptive, and violate one of the goals of the attribute form of this proposal: Any program that compiles with the attributes will behave exactly as if they were not present. They are a pure syntax-checking device, and have no impact on semantics.
myumyu
さんによる翻訳
この手段は他の言語でも使用可能ですが、これを後半の段階でC++に追加すると破壊することとなり、加えてこの提案の1つの目標の属性型に違反することになります。
属性とともにコンパイルするいかなるプログラムは、存在していないかのように機能します。
これらはまさに構文チェックツールであり、言語の意味上にはなんら影響しない。
属性とともにコンパイルするいかなるプログラムは、存在していないかのように機能します。
これらはまさに構文チェックツールであり、言語の意味上にはなんら影響しない。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 345文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 777円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
myumyu
Starter