Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (私が)22日、23日に行けるか今調整中です。 (自転車は)取りあえず、5~6台くらい買いたいと思っています。 瑕疵がないかよく確認して、まず1~2台送っ...
翻訳依頼文
(私が)22日、23日に行けるか今調整中です。
(自転車は)取りあえず、5~6台くらい買いたいと思っています。
瑕疵がないかよく確認して、まず1~2台送って下さい。
ところで、S6Lのハンドルバーは、代替品が昨日届きました。
(自転車は)取りあえず、5~6台くらい買いたいと思っています。
瑕疵がないかよく確認して、まず1~2台送って下さい。
ところで、S6Lのハンドルバーは、代替品が昨日届きました。
takeshikm
さんによる翻訳
I am arranging my schedule to come on either 22nd or 23rd.
I would like to purchase 5-6 bicycles first of all.
Please arrange the shipment of 1-2 bicycle(s) first, but after you confirm of no failures.
By the way, for your information, the replacement for S6L handle bar just arrived yesterday.
I would like to purchase 5-6 bicycles first of all.
Please arrange the shipment of 1-2 bicycle(s) first, but after you confirm of no failures.
By the way, for your information, the replacement for S6L handle bar just arrived yesterday.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 109文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 981円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...