Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] コンファメーションを確認しまして、 メンズ の み差異がありましたのでご連絡致します サングラスのオーダーがコンファメーション に 記載されていま せんで...

翻訳依頼文
コンファメーションを確認しまして、 メンズ の み差異がありましたのでご連絡致します サングラスのオーダーがコンファメーション に 記載されていま せんでした その他は差異ございませんでした。 今後は、請求書に振込み口座と支払期限を記入 してくだい。支払いの準備をさせて頂きます。遅くなって申し訳ございません。来月中旬には、送金できると思います。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I checked the confirmation and am writing to inform you that there is a difference only for men's order. The order of the sunglasses was not listed on the confirmation. There was no distinction for other products. After this, please fill the payment account number and the due date for payment on the billing statement. I would like to make an arrangement for the payment. I am sorry for being late. I will be ready to send a money the middle part of next month.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
約6時間