Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ②患者らは免疫機能の低下が必要とされる手術であまりにも強かった。 ③患者らは、年齢と投薬の副作用の組み合わせが心臓、腎臓他の器官に損傷を与えたため、手術...

翻訳依頼文
②Patients are too strong for the surgery which requires a suppression of the immune system.
③Patients do not have the physical strength to undergo an operation because the combination of a patient’s age and the side-effects of medications cause damage to the heart, kidneys and other organs.
④Side-effects caused by drug related to the treatment of emphysema damage that patients undergo lung transplants as soon as possible regardless of ancillary problems.

①He uses the image of the storm on a sea that causes songs and poems to sink to the bottom of our souls.
②He uses the image of a storm raging on our artistic souls that causes creative expression to come forth in the form of poem or song.
3_yumie7 さんによる翻訳
②患者らは免疫機能の低下が必要とされる手術であまりにも強かった。
③患者らは、年齢と投薬の副作用の組み合わせが心臓、腎臓他の器官に損傷を与えたため、手術に耐え得る体力がなかった。
④気腫の治療に関する投薬による副作用は付随的な問題にもかかわらず出来るだけ早く肺の移植をしなければならない患者らに損傷を与えた。

①彼は我々の魂の底に沈み込む歌や詩となる海上の嵐のイメージを用いている。
②彼は詩や歌という形となって現れる創造的表現となる芸術的な魂に満ちた嵐のイメージを用いている。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
693文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,560円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する