Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] カモミールを迅速に発送いただき、ありがとうございました! たいへん助かりました。 さて、追加発注分を送らせていただきます。 在庫をご確認ください。 チョコ...
翻訳依頼文
カモミールを迅速に発送いただき、ありがとうございました!
たいへん助かりました。
さて、追加発注分を送らせていただきます。
在庫をご確認ください。
チョコレートは販売したいのですが、やや値段が高いところがネックになると思います。
よろしくお願いします。
たいへん助かりました。
さて、追加発注分を送らせていただきます。
在庫をご確認ください。
チョコレートは販売したいのですが、やや値段が高いところがネックになると思います。
よろしくお願いします。
jujueh
さんによる翻訳
Thank you for sending the camomile immediately.
I really appreciate this.
Here I'd like to send items for additional orders.
Please kindly check the stock.
I prefer selling the chocolates, but the problem is the price is a little bit high.
Thank you very much in advance.
I really appreciate this.
Here I'd like to send items for additional orders.
Please kindly check the stock.
I prefer selling the chocolates, but the problem is the price is a little bit high.
Thank you very much in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 121文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
jujueh
Starter
翻訳会社に勤めたことがありますので、丁寧に翻訳いたします。特許明細書の翻訳チェックも行っていました。
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...