Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ジャワ産のコーヒー豆を使用(コーヒーとしての味わいも追求) 健康維持の為だけでなく、普通のおいしいコーヒーとして毎日お飲み頂けるように味にもこだわりまし...

翻訳依頼文
ジャワ産のコーヒー豆を使用(コーヒーとしての味わいも追求)
健康維持の為だけでなく、普通のおいしいコーヒーとして毎日お飲み頂けるように味にもこだわりました!
また、風味と味を損なわないように、1杯分の粉末がパックになってますのでご安心してお飲みください。
こんな方にお勧め。食物繊維が不足しがちな方。血糖の気になる方。健康を気にされている方。コーヒー好きの方。
今、食物繊維が足りていない。
このコーヒーには、カップ一杯に6.7gもの食物繊維を美味しくブレンドしております。
monagypsy さんによる翻訳
Use coffee beans from Java(Stick to a taste of coffee)
We produce this coffee to preserve your health, and also we stick to a taste to make you drink every day as normal tasty coffee!
We packed a cup amount of coffee powder in a pack to keep fresh tasete and flavor, so please enjoy to drink it.
We recommend this product to person who lack of dietary fiver, person who cares about blood sugar level and person who loves coffee.
Now, if you are short of dietary fiber.
This coffee contains 6.7g dietary fiber per a cup and blend it tasty.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Starter