Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 彼女は「楽しいビジュアルを作って、聴衆を飽きさせないようにして要点を確実に伝えよう。私パワーポイントを作る。」と提案、短期間で魅力的で力強いパワーポイント...
翻訳依頼文
彼女は「楽しいビジュアルを作って、聴衆を飽きさせないようにして要点を確実に伝えよう。私パワーポイントを作る。」と提案、短期間で魅力的で力強いパワーポイントを作り上げてきたのには驚嘆した。発表は中国の経済成長の光と影がよくまとまった興味深いものだった。聴衆アンケートを眺める生徒達の充足した笑顔が印象的だった。私は彼女の発言実行力と無駄のない作業スピード、ゼミ生を最後まで引っ張る管理能力を見て、リーダーの素質を確信した。彼女は困難をバネにし、逆境を楽しめる強い心を持っている。
kiwifruit82
さんによる翻訳
She suggested saying, "Let's communicate the key point clearly by creating a fun visual content that will hold the audience's attention. I will create the powerpoint." She amazed us by creating an attractive and powerful PowerPoint within a short amount of time. The presentation was interesting as she presented the light and shadow of China's economic growth in a comprehensive way. I was struck by the satisfied smiles on the students faces as they looked at the audience's survey. I was confident about her potential as a leader by watching her ability to get things done, the extraordinary speed she was working at and her management skills of leading the students from the seminar. She has a tough skin as she can bounce back from difficulties and enjoy adversity.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...