Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日は良いお取引ありがとうございました。 私は、下記取引以外にもあなたから複数個の時計を購入しています。 現在出品中の時計を追加で購入したい...
翻訳依頼文
こんにちは。
先日は良いお取引ありがとうございました。
私は、下記取引以外にもあなたから複数個の時計を購入しています。
現在出品中の時計を追加で購入したいのですが、以前の価格で譲っていただけませんか?
もしあなたが在庫を複数個持っておられるならAndros Watchを5個位購入したいのです。
または、 Andros Watch×3とMilitary Watch×2でも構いません。
送付先はフロリダです。
良いお返事をお待ちしております。
先日は良いお取引ありがとうございました。
私は、下記取引以外にもあなたから複数個の時計を購入しています。
現在出品中の時計を追加で購入したいのですが、以前の価格で譲っていただけませんか?
もしあなたが在庫を複数個持っておられるならAndros Watchを5個位購入したいのです。
または、 Andros Watch×3とMilitary Watch×2でも構いません。
送付先はフロリダです。
良いお返事をお待ちしております。
sona_0204
さんによる翻訳
Hello.
Thank you for the good deal the other day.
I purchase many watches from you even other than the ones in the transaction below.
I would like to purchase some additional watches on display right now, will I get them for the same price as before?
In case you have a lot in stock right now, I would like to purchase around 5 pieces of Andros Watches.
Otherwise, even 3 Andros Watches and 2 Military Watches would be fine.
The address is Florida.
Awaiting your favourable reply.
Thank you for the good deal the other day.
I purchase many watches from you even other than the ones in the transaction below.
I would like to purchase some additional watches on display right now, will I get them for the same price as before?
In case you have a lot in stock right now, I would like to purchase around 5 pieces of Andros Watches.
Otherwise, even 3 Andros Watches and 2 Military Watches would be fine.
The address is Florida.
Awaiting your favourable reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 214文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,926円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...