Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の名前はAAAです。日本からの問い合わせです。BBBを4箱買いたいと思っています。アカウントを作りましたが、オンラインストアには日本への送料が設定されて...

翻訳依頼文
私の名前はAAAです。日本からの問い合わせです。BBBを4箱買いたいと思っています。アカウントを作りましたが、オンラインストアには日本への送料が設定されていないようです(発送国としての項目はあります)。日本への発送はしていますか?発送している場合は日本への送料を教えてください。私はAmexまたはPayPalで代金を支払う事ができます。まずは4箱を買いますが、今後継続的に買う可能性もあります。お返事をお待ちしております。
tengss さんによる翻訳
My name is AAA. I am inquiring from Japan. I am thinking of ordering 4 boxes of BBB. I created an account, but it appears that the shipping fees from the online store to Japan have not been set (Japan is available as a shipping destination). Is shipping to Japan possible? If so, what are the shipping costs to Japan? I can pay through AMEX or PayPal. For now, I would like to purchase 4 boxes, but may purchase more in the future. Looking forward to your reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
6分
フリーランサー
tengss tengss
Standard
はじめまして、かやと申します。

【自己紹介】
・生まれ育ちはシンガポール、2015年に進学のため来日(2009年から日本語学習を始める)
・早稲...
相談する