Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 店長はいつも来るお客さんと初めて来たお客さんへの接客態度が全く違う。私はそれを見るといらいらする。彼は初めて来たお客様を彼の偏見でお客様への対応を決める...
翻訳依頼文
店長はいつも来るお客さんと初めて来たお客さんへの接客態度が全く違う。私はそれを見るといらいらする。彼は初めて来たお客様を彼の偏見でお客様への対応を決める。たとえば彼が嫌っているのは若いお客さんだ。そういうお客さんが来店すると黙って無視する。もし質問をされても、その対応は明らかに適当だ。視線を絶対にお客さんには合わせずずっとパソコンを見ている。
The shop manager's attitude for serving customers towards customers that always come and customers that have come for the first time is completely different. I feel irritated seeing it. He decides his response to the customers that have come for the first time through his prejudiced eyes. For example, he hates young customers. If that sort of customer comes to the shop, he says nothing and ignores them. Even if he is asked a question, his answer is obviously noncommittal. So that he definitely won't meet the customer's eyes, he looks continuously at his computer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 21分