Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] I checked the packing list and it says total of 64 pieces, but you mean only...
翻訳依頼文
Packing listを確認すると全部で64本ですが、
箱の中に45本しか入っていないということですか?
どの長さのシャフトが何本足りないか分かりますか?
分かれば、足りない分を追送してもらいます。
ご連絡をお待ちしております。
箱の中に45本しか入っていないということですか?
どの長さのシャフトが何本足りないか分かりますか?
分かれば、足りない分を追送してもらいます。
ご連絡をお待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
I checked the packing list and it says total of 64 pieces,
but you mean only 45 pieces are in the box?
Do you know how many and which shafts are missing?
If you do, I'll have them sent additionally.
Looking forward to your reply.
but you mean only 45 pieces are in the box?
Do you know how many and which shafts are missing?
If you do, I'll have them sent additionally.
Looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 250.5円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...