Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本物ダイヤモンドは、山田さんにプライスを既に確認しました。オーダーする為に品番に対してのミニマム数を教えてください。下記の出荷可能数を教えてください。その...

翻訳依頼文
本物ダイヤモンドは、山田さんにプライスを既に確認しました。オーダーする為に品番に対してのミニマム数を教えてください。下記の出荷可能数を教えてください。その状況で再度追加オーダーします。また、この商品だけディスカウントできませんか。メンズのコンファメーションを至急下さい。山田さんは、返品を希望していますがディスカウントもしくは無償出荷にすることは可能でしょうか。


monagypsy さんによる翻訳
I've already comfirmed Mr. Yamada about a price of a real diamond . Make me know a minimum unit to order. And make me know the amount of units that enable to ship. After I see how matter stand, I will reorder it. Also can you discount this product? Please send me a comfirmation for mens as soon as possible. Mr. Yamada request to return goods, but is it possible to be a discount or free shipment.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
181文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,629円
翻訳時間
33分
フリーランサー
monagypsy monagypsy
Starter