Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 【新横浜ラーメン博物館】 このラーメンのアミューズメントパークでは、館内に昭和33年(1958年)のレトロな日本の町並みが再現されています。まるでタイムス...
翻訳依頼文
【新横浜ラーメン博物館】
このラーメンのアミューズメントパークでは、館内に昭和33年(1958年)のレトロな日本の町並みが再現されています。まるでタイムスリップしたかのよう!
不思議の町に迷い込んだ気分で、ラーメンの食べ歩きなんて素敵ですね。
このラーメンのアミューズメントパークでは、館内に昭和33年(1958年)のレトロな日本の町並みが再現されています。まるでタイムスリップしたかのよう!
不思議の町に迷い込んだ気分で、ラーメンの食べ歩きなんて素敵ですね。
【Shin'yokohama Ramen Museum】
At this new ramen amusement park, there is a revival of the retro streets of Showa 33 (1958) inside the museum. It feels just like a time slip!
Walking and eating ramen while feeling like you are lost in a wonderful world is fantastic, isn't it.
At this new ramen amusement park, there is a revival of the retro streets of Showa 33 (1958) inside the museum. It feels just like a time slip!
Walking and eating ramen while feeling like you are lost in a wonderful world is fantastic, isn't it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 119文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,071円
- 翻訳時間
- 約4時間