Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] (ケニヤじゃないことが)分かりました。車を西アフリカのどこまで輸送しますか?西アフリカだと、フレート代が変わるので、港を教えてもらえれば、フレート代を再計...

翻訳依頼文
(ケニヤじゃないことが)分かりました。車を西アフリカのどこまで輸送しますか?西アフリカだと、フレート代が変わるので、港を教えてもらえれば、フレート代を再計算します。
この車は、問合わせが多いので、もし、気にいっているのなら早めに決めた方がいいと思いますよ。何か確認したり、お聞きになりたいことは、ありますか?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I have understood that it is not Kenya. Where in West Africa will the car be shipped? The freight price changes depending on where it is in West Africa, the freight price changes, so if you can tell me the harbour, I can recalculate the freight price.
I have many enquiries about this car, so if you like it, it would be better to decide quickly. Is there anything you want to check or ask?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
153文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,377円
翻訳時間
10分