Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 素晴らしいお返事をありがとうございます! 感謝致します。 Darrenが完成した後、責任を持って、必ずお支払いしますので、ご安心ください。 彼女は、D...
翻訳依頼文
素晴らしいお返事をありがとうございます!
感謝致します。
Darrenが完成した後、責任を持って、必ずお支払いしますので、ご安心ください。
彼女は、Darren Awakeをずっと欲しいと言っていた。待ち望んでいました。
彼女は、目の色、ペイント髪の色、血管の青についてオーダーがあるようです。
(まだはっきりとは決まっていませんが。。。)
Darrenのオーダー内容は、何月頃あなたにお伝えすれば良いですか?(間に合いますか?)
感謝致します。
Darrenが完成した後、責任を持って、必ずお支払いしますので、ご安心ください。
彼女は、Darren Awakeをずっと欲しいと言っていた。待ち望んでいました。
彼女は、目の色、ペイント髪の色、血管の青についてオーダーがあるようです。
(まだはっきりとは決まっていませんが。。。)
Darrenのオーダー内容は、何月頃あなたにお伝えすれば良いですか?(間に合いますか?)
steveforest
さんによる翻訳
I really appreciate your brilliant reply!
Please don't worry because I promise to pay once Darren completes.
She is always saying that she wants Darren Awake always. That’s what she wishes.
She also seems to have some requests regarding the colour of eyes, colour of painted hair, and a touch of blue blood vessels (Details are not decided yet, though).
Until what month, should I tell you the requests for good enough to cover those?
Please don't worry because I promise to pay once Darren completes.
She is always saying that she wants Darren Awake always. That’s what she wishes.
She also seems to have some requests regarding the colour of eyes, colour of painted hair, and a touch of blue blood vessels (Details are not decided yet, though).
Until what month, should I tell you the requests for good enough to cover those?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...