Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (3) この度は本当に申し訳ございませんでした。 メールにて大変恐縮ではございますが、取り急ぎ、お詫びを申しあげます。 以上になります。 お手数を...
翻訳依頼文
(3)
この度は本当に申し訳ございませんでした。
メールにて大変恐縮ではございますが、取り急ぎ、お詫びを申しあげます。
以上になります。
お手数をおかけして大変申し訳ありません。
ご連絡をお待ちしております。
サンクスマーケット
この度は本当に申し訳ございませんでした。
メールにて大変恐縮ではございますが、取り急ぎ、お詫びを申しあげます。
以上になります。
お手数をおかけして大変申し訳ありません。
ご連絡をお待ちしております。
サンクスマーケット
tearz
さんによる翻訳
3. I am truly sorry for the inconvenience that has been caused this time.
Please excuse me for expressing my apologies urgently over the email.
That is all for now.
I am sorry for the inconvenience caused.
I await your reply.
Thanks Market
Please excuse me for expressing my apologies urgently over the email.
That is all for now.
I am sorry for the inconvenience caused.
I await your reply.
Thanks Market