Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、あなたのリクエストを誤って理解してしまったかもしれません。 とても心配になったので再度連絡をさせていただきました。 商品の中には価格が分かる領収書や...
翻訳依頼文
私は、あなたのリクエストを誤って理解してしまったかもしれません。
とても心配になったので再度連絡をさせていただきました。
商品の中には価格が分かる領収書や納品書のようなものを入れていません。
しかし、発送ラベル(送り状)とインボイスには商品内容と価格を記入しました。
これは日本郵便が発送の際、必ず要求するためです。
記入しない場合は、発送を受け付けてくれません。
何卒、ご理解下さい。
とても心配になったので再度連絡をさせていただきました。
商品の中には価格が分かる領収書や納品書のようなものを入れていません。
しかし、発送ラベル(送り状)とインボイスには商品内容と価格を記入しました。
これは日本郵便が発送の際、必ず要求するためです。
記入しない場合は、発送を受け付けてくれません。
何卒、ご理解下さい。
I might have misinterpreted your request.
Because I became very concerned, I contacted you again.
Inside the product, there was no receipt or statement of delivery so that I could understand the price.
However, the price and product details were written on the shipping label and invoice.
That is because those are absolutely necessary when shipping with Japan post.
If I do not put the price and product details, they will not ship it.
Please understand.
Because I became very concerned, I contacted you again.
Inside the product, there was no receipt or statement of delivery so that I could understand the price.
However, the price and product details were written on the shipping label and invoice.
That is because those are absolutely necessary when shipping with Japan post.
If I do not put the price and product details, they will not ship it.
Please understand.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 10分