Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] B/Lのコピーを、添付ファイルでお送りします。ご住所など内容に間違いがないか、ご確認下さい。確認後、先日と同じ口座に、残金(1,650,000JPY)のお...
翻訳依頼文
B/Lのコピーを、添付ファイルでお送りします。ご住所など内容に間違いがないか、ご確認下さい。確認後、先日と同じ口座に、残金(1,650,000JPY)のお振込みをお願いします。お振込み確認後、オリジナルをEMSでお送りします。
FTRの部品は、今、メーカー在庫を調べています。
後日あらためてご連絡します。
FTRの部品は、今、メーカー在庫を調べています。
後日あらためてご連絡します。
sona_0204
さんによる翻訳
I'll send the copy of the B/L in the attachment. Please confirm if there are no problems in your details such as address. After confirmation, please make the direct deposit payment of the remaining money (1,650,000JPY) in the same account as the other day.
For the FTR part, the manufacturer's stock is being examined right now.
I will contact you again later.
For the FTR part, the manufacturer's stock is being examined right now.
I will contact you again later.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...