Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 全部で二千人の男たちが、悲鳴を聞いた。骨から剥がれる肉の音が、何時間も誰も答えない神への祈りの号泣に入り混じった。   二千人の男はその夜、地下室からの...

翻訳依頼文
In all, two thousand men heard the screams. For hours, the noise of flesh peeling from bone mingled with the keening of prayers to a god that world not answer.
Two thousand men listened that night, taking singular comfort in the fact that the howls from the basement weren't their own. Sadly Tom Cassidy wasn't among their number.
"Well, killebrew?" "well, what? you want miracles, warden, go find a priest. Me, I'm jlist a genetics jockey with a wicked set of tools. I7ve been at this a long time. I know what I'm looking at. For pity's sake... the man's entire cellular structure is being choked off by a viral wooden growth! I said I could cure him. I didn't say it would be easy.
3_yumie7 さんによる翻訳
全部で二千人の男たちが、悲鳴を聞いた。骨から剥がれる肉の音が、何時間も誰も答えない神への祈りの号泣に入り混じった。  
二千人の男はその夜、地下室からのうめき声が自分たち自身のものであるという事実に奇妙な安堵を感じた。悲しむべきことにトム・カシディはそのような仲間には入らなかった。
「さてキルブルー」「さて何だい、ウォーデン。君が奇跡を望んでいるなら坊さんを呼んで来るんだな。こっちはいかれた道具を一式もって人をたぶらかしているジェネティックスさ。俺はずっとこうしている。俺は自分が何を見ているのか知っている。
なんてこった。男の細胞構造全体がウイルス性の木材の成長で断ち切られちまった。俺は奴を治すと言ったが、それが簡単だとは言わなかった。

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
681文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,533円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する