Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 授業を休んだこともなく、学校へ行きたくない考えたことはなかったが、だらだらと毎日毎日気力のない学校生活を送ってた。そして大学受験のことを考えなければいけな...
翻訳依頼文
授業を休んだこともなく、学校へ行きたくない考えたことはなかったが、だらだらと毎日毎日気力のない学校生活を送ってた。そして大学受験のことを考えなければいけない時期になっていた。大学へ進学するためにまた猛勉強しなければいけないと思うと、すごく気が進まなかった。私はその時期には学力も底辺に近かったから苦労するとわかっていたが、大学に入学すればまた楽しい生活が待っているかもしれないと思った。
I did not miss class, nor did I think I did not want to go to school, but I spent my school life idly day after day with no willpower. Then, it became the time to think about university entrance exams. I was extremely reluctant when I thought that I would have to study extra hard so that I would be able to go on to university. During that time, II understood that my scholarly ability was near the base, so I would have hardships, but I thought that I might be able to have an enjoyable life again if I entered university.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 8分