Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 高エネルギー・ネオジム・ドライバー 効率のよいネオジム・ドライバーが、中音域、低音域の澄んだサウンドを再生して、豊かでポータブルな音楽体験をもたらし...

翻訳依頼文
High Energy Neodymium Drivers
Efficient Neodymium drivers reproduce clear mid-range and low-end sound for a full, portable music experience
Multi-Layer Diaphragms
High quality large driver units accurately reproduce a broad, dynamic frequency range. High-energy neodymium magnets, 30mm drivers and multi-layer dome diaphragms combine to provide serious sound quality, while swivel earcups add collapsible convenience--making these headphones a perfectly portable companion to your iPod or portable MP3 player
Rugged Y-Type Cord
A rugged Ytype design makes for a tangle-free experience. The L-shaped 3.5mm stereo plug gives a lower profile for a more comfortable experience when, say, your MP3 player is in your jacket pocket.
3_yumie7 さんによる翻訳
高エネルギー・ネオジム・ドライバー

効率のよいネオジム・ドライバーが、中音域、低音域の澄んだサウンドを再生して、豊かでポータブルな音楽体験をもたらしてくれます。

多層構造の振動板
高品質の広いドライバーユニットが、広範でダイナミックな周波数域を再生してくれます。高エネルギーネオジム磁器、30ミリのドライバー、多層構造ドーム型振動板が組み合わさり、本格的な音質を提供してくれ、一方スイーベルのイヤーカップは便利な折りたたみ式となっており、ユーザーがiPodやポータブルMP3プレーヤーをしっかり携帯できるように作られている。

丈夫なYタイプコード
丈夫なYタイプのデザインでコードがからむトラブルから解放されます。L形の3.5ミリのステレオプラグは、例えば貴方のMP3プレーヤーが上着のポケットに入っている時などに、より快適な体験をするためのロープロファイルを提供してくれています。

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する