Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 和訳でなくすみませんが、教えて下さい。 下記のURLですが、画像にある2点の商品がセット販売で209EURなのでしょうか? それともビンディングのみ...

翻訳依頼文


和訳でなくすみませんが、教えて下さい。

下記のURLですが、画像にある2点の商品がセット販売で209EURなのでしょうか?
それともビンディングのみなのでしょうか?

http://www.ebay.com/itm/150867676832?ssPageName=STRK:MEWNX:IT&_trksid=p3984.m1439.l2649

宜しくお願い致します。

kirschbluete さんによる翻訳
◾ドイツ語で問い合わせる場合は、

Guten Tag,

ich interessiere mich für folgende URL:
http://www.ebay.com/itm/150867676832?ssPageName=STRK:MEWNX:IT&_trksid=p3984.m1439.l2649

Ich wuerde gerne wissen, ob Ihre Anzeige 209 Euro für eine Bindung inklusive Absätze-Adapter oder nur für eine Bindung ist.

Ich freue mich auf Ihre Antwort. Vielen Dank im Voraus.

Beste Grüße

◾日本語の質問への回答は、

ビンディングとヒールアダプターのセット価格です。

ビンディング:HARDBOOT BINDUNG F2 INTEC TITANIUM

ヒールアダプター:INKL. STEP IN ABSÄTZE / ADAPTER

INKLは、"inkl." (inklusive) で、「〜を含めた」と言う意味です。
STEP IN ABSÄTZE / ADAPTERのABSÄTZEは「かかと(ヒール)」、ADAPTER「アダプター」になります。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
178文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,602円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...