Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう。 ペイパルのルールが変更になって手続き中のため 支払いまで2、3日かかります。 早々に連絡頂いたにも関わらず申し訳ないです。 Any...
翻訳依頼文
連絡ありがとう。
ペイパルのルールが変更になって手続き中のため
支払いまで2、3日かかります。
早々に連絡頂いたにも関わらず申し訳ないです。
Anyway,
今は大阪ですが、来春には東京にも事務所を開く予定です。
やはり首都に事務所があった方がビジネスがしやすいので。
いつもありがとう。
また連絡します。
KOICHI
ペイパルのルールが変更になって手続き中のため
支払いまで2、3日かかります。
早々に連絡頂いたにも関わらず申し訳ないです。
Anyway,
今は大阪ですが、来春には東京にも事務所を開く予定です。
やはり首都に事務所があった方がビジネスがしやすいので。
いつもありがとう。
また連絡します。
KOICHI
sona_0204
さんによる翻訳
Thank you for contacting us.
As the Paypal rules have changed, because of the procedure, the payment will take 2-3 days.
In spite of receiving your message early, we apologize for this.
Anyway, we're in Osaka right now, but we plan to open an office in Tokyo next spring.
It's obviously easier to do business if the office is in the capital city.
Thank you.
I'll contact you again.
Koichi
As the Paypal rules have changed, because of the procedure, the payment will take 2-3 days.
In spite of receiving your message early, we apologize for this.
Anyway, we're in Osaka right now, but we plan to open an office in Tokyo next spring.
It's obviously easier to do business if the office is in the capital city.
Thank you.
I'll contact you again.
Koichi
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
sona_0204
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese ...