Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] EnglishからJapaneseの翻訳ステイタスがSTANDARD翻訳者になりました。 また、ポイントの換金処理が可能になりました。 STANDARD...
翻訳依頼文
EnglishからJapaneseの翻訳ステイタスがSTANDARD翻訳者になりました。
また、ポイントの換金処理が可能になりました。
STANDARD翻訳者になったことで翻訳結果の評価とレビューが可能になりました。翻訳結果をレビューして、他の翻訳者にアドバイスしてあげましょう。
また、ポイントの換金処理が可能になりました。
STANDARD翻訳者になったことで翻訳結果の評価とレビューが可能になりました。翻訳結果をレビューして、他の翻訳者にアドバイスしてあげましょう。
takeshikm
さんによる翻訳
Your Translator status of English to Japanese language pair has been STANDARD translator.
Besides, you can get your points cashed from now onward.
STANDARD translator can review and evaluate other translators' works. Review them and give the fellow translators your advice on their works.
Besides, you can get your points cashed from now onward.
STANDARD translator can review and evaluate other translators' works. Review them and give the fellow translators your advice on their works.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...